10 thành ngữ tiếng Anh thông dụng bạn nên biết
Bạn có bao giờ nghe về các thành ngữ tiếng Anh và muốn hiểu rõ hơn về chúng không? Thành ngữ là những cụm từ hay thành phố ngữ phổ biến trong ngôn ngữ, thường mang ý nghĩa không phải là cụm từ nghĩa đen mà nói về một ý tưởng hoặc ý nghĩa trừu tượng. Trong bài viết này, chúng ta sẽ khám phá 10 thành ngữ tiếng Anh phổ biến mà bạn nên biết.
1. Under the weather (Cảm thấy mệt mỏi)
Thích thú với các diễn đạt về thời tiết nhưng thành ngữ này không có liên quan gì đến thời tiết. Nếu ai đó nói rằng họ cảm thấy "under the weather", bạn nên trả lời bằng cách nói "I hope you feel better" (Tôi hy vọng bạn sẽ cảm thấy khỏe hơn) thay vì "Would you like to borrow my umbrella?" (Bạn có muốn mượn chiếc ô của tôi không?).
2. The ball is in your court (Tuỳ bạn)
Thành ngữ này không liên quan đến thể thao mà mang ý nghĩa khác. Nếu bạn có "ball" nghĩa là bạn có quyền ra quyết định và người khác đang chờ đợi quyết định của bạn.
3. Spill the beans (Tiết lộ bí mật)
Nếu bạn nói với ai đó về một bữa tiệc bất ngờ dành riêng cho họ, nghĩa là bạn đã tiết lộ bí mật - "spilled the beans". Có một thành ngữ mang nghĩa tương tự là "Let the cat out of the bag" (Bí mật đã bị lộ ra rồi).
4. Break a leg (Chúc ai may mắn)
Thành ngữ này không có ý đe dọa mà là câu chúc may mắn, thường đi kèm với hành động giơ ngón tay cái lên.
5. Pull someone's leg (Nói đùa, trêu chọc ai đó)
Đây là cụm từ hoàn hảo để xem liệu ai đó có thích truyện cười không. "Pull someone's leg" (nghĩa đen là kéo chân ai) tương tự như "Wind someone up" (trêu chọc ai). Bạn có thể sử dụng nó trong ngữ cảnh sau: "Relax, I'm just pulling your leg" (Thư giãn đi nào, tôi chỉ đang đùa thôi) hoặc "Wait, are you pulling my leg"? (Đợi đã, bạn đang trêu tôi đấy à)?
6. Sat on the fence (Chưa quyết định, phân vân)
Nếu bạn đang "sat on the fence" (nghĩa đen là ngồi trên hàng rào) nghĩa là bạn chưa quyết định về bên nào trong một cuộc tranh luận. "I'm on the fence about hot yoga classes" có nghĩa là "Tôi không chắc liệu tôi có thích tham gia lớp yoga hay không".
7. Through thick and thin (Dù thế nào cũng một lòng không thay đổi)
Thành ngữ này thường được dùng để mô tả mối quan hệ gia đình hoặc bạn bè, mang ý nghĩa mọi người vẫn ở bên nhau bất kể có chuyện gì xảy ra, cùng nhau trải qua những thời kỳ khó khăn nhất hoặc tốt nhất.
8. Once in a blue moon (Hiếm khi)
Cụm từ này được sử dụng để mô tả điều gì đó không xảy ra thường xuyên. Ví dụ "I remember to call my parents from my study abroad trip once in a blue moon" (Tôi rất hiếm khi nhớ để gọi cho bố mẹ khi du học).
9. It’s the best thing since sliced bread (Thực sự rất tốt)
Bánh mì cắt lát hẳn đã làm nên cuộc cách mạng ở Anh vì được sử dụng làm tiêu chuẩn cuối cùng cho những gì tuyệt vời.
10. Take it with a pinch of salt (Không tin tưởng, xem nhẹ)
Ví dụ một câu sử dụng thành ngữ này: "I heard that elephants can fly now, but Sam often makes up stories so I take everything he says with a pinch of salt" (Tôi vừa nghe thấy rằng voi biết bay, nhưng Sam thường bịa chuyện nên tôi không tin lắm vào những gì anh ta nói).
Thảo luận